ニホンゴムズカシイデース

~弱~強~分前はもう使えんし、させていただく症候群やなります症候群の蔓延が気になっても、フューチャーは未来だし、ら抜き言葉も良いけどれれれはやめれ、いえいえとんでもございません、あげるでイイけどあげないでくださいって、ないですねー、ややこしいナイーブ、 フツーにアリだね

というお話。

 ▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▲▼▼▲


まぁ~どうでもいいっちゃどうでもいい話がしたい気分なのさ。ベイベー。

日本語の乱れがとか誤用がとかを偉そうに語ろうってことじゃない。
俺の使う日本語だって十分乱れてるし。

ただ、そんな俺でもツッコみたくなることをいくつか拾ってツッコんでみようということだ。 そんな話、嫌いじゃないもんで。 


🟢 ~弱、~強、~前

1万円弱 とか 9時10分前 とか この手やつって意図通りには伝わらなくなってるのね。
もはや正しい正しくない以前の問題だ。「共通認識」が存在しないので「言葉」として存在できないくらいのレベルじゃないか。

9時10分前と言えば8時50分のことだが(「だったが」が正しい?)、若い人らは「9時10分になるちょっと前」と捉えるそうな。

1万円弱も、1万円とちょびっと みたいな。いやちげーし。お釣り来るし。

あるサイトでどっちがどうだで揉めてて、ある若人がムキになって小学生レベルの反論してたのがおもろかった。
おっさんたちは強要してる訳でもなかったのに。

ま、どの世代ももうこういうややこしい言葉は使うのやめようぜ ってのが正解だと思うね。


🟢 させていただく症候群

これ、大流行してるよね。パンデミックレベルでしょ。

させていただくってのは相手の同意・許可を得てこちらの希望を行い恩恵を受けるって話じゃん。
いやね、相手の同意や許可は無いんだけど、あった体にして話す、めっちゃ謙譲語的な用法もあるけどね、世間じゃあまりに安易に使いすぎだよね。「させていただく」って言えばなんでもOKみたいな。 あるいはそう言わなきゃいけない的な。

どこぞのアーティストが
「ニューアルバムをリリースさせていただきました」
「TOKYO DOME でコンサートをやらさせていただきます」 やらさせてっておいおい。

いや、ああたの意思でやるんでしょうが。

役者が
「今度◯◯というドラマに出演させていただきまして」

誰の許可貰って出さして貰ったん?
自発的にやることまでさせていただかなくて良いだろ。


「では説明させていただきます」
こっちがしていただく側じゃい! いたしますでいいだろ さっさと始めれ!

とかね。


🟢 いや、すでになってんじゃん!

「なります」も根強いよねー。ロングランだねー。

「こちら、冷凍食品になります」 今は何なん?

「こちら、ブリになります」 ハマチか!

「お世話になります」 お、おぅ、これは正しい

「52円のお返しになりますー」 もうやめてぇー

「です」とか「でございます」でいいのに。


🟢 それ「未来」ですけど

「豪華ゲストをフューチャーしたニューアルバムをリリースしました」

最近はあまり聞かれなくなったかな?
一時期テレビ観てるとどいつもこいつもフューチャーフューチャーて。 そこは「フーチャー」だろ! といちいちツッコんでて腕がダルくなるほどだった。
酷いのになると「フューチャリング」ってね。

「フューチャー」の方が口に馴染みがあって言いやすいんだろうけど、「バック・トゥ・ザ・フューチャー」の意味をちょっとでいいから考えてみたらいいんじゃないのかな。


🟢 ら抜き言葉もイイんだけどさ

いやマジで。イイのよ別に。 むしろら抜きにした方が伝わりやすくなるケースもあるしね。

例えば「食べれる」はら抜きで「食べられる」が正しいんだが、「食べられる」だと、食べることができるの意味と、ライオンに食われちゃうの時の意味と両方の意味で捉えられる。
「食べれる」なら食べることができるのは明確だ。

しかし先日、「このコーヒーメーカーで4杯のコーヒーが淹れれます」 って聞いた時は、それはちょっとなーって思ったな。 れれ は無いなー。
「お前、あいつと別れれるのか?」 いや、違うだろー。 れれ はやめとけ。
「うん、別れれる。むしろ今すぐ別れれれば傷も浅いだろう」 れの三連符!

テレビだと喋ってる人が「ら抜き」でもテロップは入りなのがおもろいな。
あと、テロップでは「食べられるのか」と出てるのにナレーションは「食べることができるのか」っつってね。
ナレーションは必ず「~できるのか」だね。ら抜きもら付きも使わない。

むかーしこのブログで、れる・られる の正しい選択を確実超っ早に行える技を披露したことがある。 興味ある方はこちらのトピックをどうぞ。 
『ら抜き言葉? れる/られる 簡単確実超っ速選択法』


🟢 とんでもございません

「とんでもございません」って良く聞くじゃん。
正しくは、「とんでもないことでございます」だわね。「とんでもないことです」でもOKだぜ。

なので、どっちかっつーと「とんでもねぇことでござんす」の方が正しさでは上だ。

でも「とんでもございません」は慌てて「いやいやそんな」って感は伝わるよね。
「とんでもないことでございます」は余裕で、落ち着いて、しかも良い声で言ってそう。


🟢 「あげる」は良かったり良くなかったり

犬に水をあげる は正しくなくて 犬に水をやる が正しい っていうけどさ、これはべつにイイじゃんって思うじゃん。犬でも猫でも鳥でもカブトムシでも。
ペットは家族だし。ねぇ。
これは全然気にならない。

だが、
無生物を対象に「あげる」使うのめちゃめちゃ多くなーい?

料理作る説明で、
『はい、ここで、みりんを入れてあげます』 あげる? あげてる対象は何だ? 鍋か?鍋を擬人化してるのか? それとも料理を擬人化してるのか? 後で食べる人のための話か?

プログラミングを解説するYouTuberが、
『ここに◯◯のコードを入れてあげます』 誰にあげてんのよ! お前の書いてるプログラムだろ? 何だ?あげるって! プログラムを擬人化してんのか?

と言った具合に、何かの作り方とか How to 解説に良く耳にするね。

どうやら言ってる人らは対象を擬人化した表現でスベってる訳じゃなく、あまり考えずに言ってる感じがある。
「あげます」って言われるともう説明が頭に入って来なくなるので言わないであげてください。

🟢 ないです

これは微妙かなー。 俺は圧倒的少数派かもしれない。何せみーんなこう言うからね。

「できないです」「分からないです」「しないです」「無いです」「知らないです」

まぁいいんだけどさ、大人っぽくはないよなー。 タメ口なりかけで慌てて「です」くっつけたみたいな。
でも良い大人でもこういう言い方が多数派じゃん。国会の答弁でも聞くし。

「できません」「分かりません」「しません」「ありません」「知りません」 って言いたいねぇ。大人な感じじゃーん。

若い人の意見を聞いてみよう と、子供らに聞いてみたら、
多分「~です」イコール丁寧 って意識があるからそうなるのと、「できません」とか「ありません」は冷たいイメージを持ってしまうんじゃない? 知らんけど。
ということだった。

ははーん。冷たい感じか。

これ、後ろに「ねー」を付けるとなんか相手にちょっと寄り添ってる風になるね。
「できないですねー」「分からないですねー」「しないですねー」「無いですねー」「知らないですねー」
目を細めてすまなそうに言ってる風なイメージ。

伸ばし棒が無いと突き放す感じになるぞ。
「できないですね」「分からないですね」「しないですね」「無いですね」「知らないですね」
鼻で笑いながら言ってそう。


🟢 ナイーブとかその他大勢

英語由来の外来語、いわゆるカタカナ英語とか日本語英語は本来の意味と全然違う使われ方をされているものがめ~っちゃめちゃ多い。

日本ではこういう意味 として日本人同士で通じりゃそれでいいじゃんという見方もあるが、英語学習者にはこれらが恐ろしい罠になる。
同時に、日本語を学ぶ英語話者たちにとっても「ナンデデスノー!」案件になってると聞く。

たとえば「ナイーブ」は繊細なとか傷つきやすいとかそんな意味で使われているが、英語本来の意味は、世間知らず・青二才・幼稚な・騙されやすい といった意味だ。
全然チゲーじゃーん。

プログラムのコーディングに関する用語で、ナイーブコードというのがある。

間違いじゃないけど洗練されてない、初級者が書きがちな、分かりやすいけど効率がよろしくないプログラムコード って意味。 英語圏から直で入って来た言葉なので本来のナイーブの意味だ。

つまり、「日本ではこういう意味だから」を超えて、本来の意味と日本独自な意味と両方使われるようになって来てるのさ。 ややこしいじゃねえか。

さらにはこの「ナイーブコード」も日本独自の別の意味もあるからほんとタチ悪い。

こちらは音楽用語。 和音の意味でのコードね。 繊細なとか素朴な和音、あるいはそういったコード進行やエモーショナルなコード進行を意味するらしい。
もちろん英語話者にはその意味では伝わらない。褒めてるつもりが思いっきりディスることになるぞ。


🟢 普通に◯◯

子供らが「普通に美味しい」とか言い出した時は随分しつこくツッコんだ。
普通にって何だ? 美味しいのか美味しくないのかハッキリしやがれ!
何だ?普通にって。普通なら普通じゃねえか。わざわざ普通にって言う意味が分からん!

だが、今ではフツーに馴染んでフツーに使ってる。
フツーに美味しいってのは特別美味しい訳じゃないが標準的レベルは満たしているかちょい上くらいで全然アリ くらいのノリだろ? 「普通だね」よりは上だな。

あとは常識的にみたいなノリでも使うしね。 「フツーに使う」もその類だな。

うん。表現として全然アリだな。

「全然」+肯定 も無しだーアリだーとやーやー言われてたけどね。 俺は全然フツーに使ってる。


ニホンゴムズカシイデース

コメント