2006年10月12日木曜日

ダビッドソン? デイヴィドソン?

「デザートのプディングでございます」


”ハーレー・ダビッドソン” が日本における正式名称だ。
日本法人の登記名も「ハーレーダビッドソンジャパン」なんだから、これは揺ぎ無い。

が、本来の発音は「ハーレィ・デイヴィドソン」だ。

ハーレィ・デイヴィドソン
ハーレー・ダビッドソン

うん。ハーレー・ダビッドソンの方が馴染むねぇ。

外来語や舶来品の呼び方は、音から入って来たものと字から入って来たものがある。
大方、字から入って来たものの方が多い・・・のかな?
でも「プリン」ってのは綴りは pudding でしょ。
字から入って来たら「プディング」って言うはずだ。
でも本来の発音に近い、「プリン」って言ってるし、その方が馴染みがある。

レストランで「デザートのプディングでございます」なんて言われると、めっちゃ引いてしまうわ。
スカしてんじゃねえ!フツーにプリンじゃねえか! プリンって言え!プ・リ・ン!

「ロックンロール」が音から入って来てたら「ラッケンロー」だね。カタカナだと、なんか間抜けだな。

ちなみに俺は昔っから、車で走っていてハーレーと行き会った時は必ず「ハーレィー デイヴィドソーン!」と叫んでから「バーッババー バッバーバ バッバー」だ。(Born To Be Wild)
この前、カミさんの両親を乗せていてこれをやったら、半分呆れられつつもウケた。

って、スカして言ってる訳じゃないんだけどね。どっちもアリかなと思ってるのだ。
でもプリンはプリンなのだ!これはまた別問題な~のだ!

2 件のコメント:

  1. プディング 完全に同感だね
    ま しかたないときあっけどね
    ハーレーダビットソンに決まってんジャンねー♪
    日本人なんだからいーんだよ ぷ・り・ん!に決まってんジャンね、、、
    で、俺たちよか前の人って「ディ」を「デ」
    って言うよね
    「デズニーランド」「シーデー」とか
    「ティーシャツ」も「てーシャツ」なんて言ってたような・・
    だから時代でしかたないのかね
    てか
    言い方変えて
    業界ヅラすんのが気に入らないって事で
    俺とタイケはよろしいのでしょうか?

    返信削除
  2. そうそう。決まってんジャンだよねぇ。
    でも俺、「デイヴィドソン」も言うけど、おちゃらけて言う時だけね。
    まじめな顔して「ハーレィ・デイヴィドソンってさぁ・・・」とか言う奴居たら引くだろな~。

    > 言い方変えて
    > 業界ヅラすんのが気に入らないって事で
    まさにその通り!

    ま、時代ってのもありまさね。

    返信削除

コメント記入後、コメントの記入者:欄で ◯ 名前/URL を選びます。
名前を入力してください。 URL: 欄は空白でもOKです。
[ 次へ ] をクリックしてから [ 公開 ] でコメント投稿できます。